top of page

 

Alon Altaras

Poet, writer, literary editor, translator from Italian.

a54b6326-7429-47b0-9758-2c5f27d10d9f_edi

A.Altaras

א.אלטרס

אלון

אלטרס

משורר, סופר, עורך ספרותי, מתרגם מאיטלקית ומרצה.

תרגומיו הנבחרים הם: אנטוניו טאבוקי, לטענת פררה (1996); נטליה גינצבורג, העיר והבית (1998); אנטוניו גרמשי, על ההגמוניה (2004); פאולו מאורנסיג, קנון מהופך (2002); ארנסט המינגוי, הזקן והים(2005);  ספריה של אלנה פרנטה: ימי הנטישה (2007); אהבה מטרידה (2009) פייר פאולו פזוליני, קולנוע של שירה (2009); אלנה פרנטה, החברה הגאונה (2011 2017); פרימו לוי, כך היה אוושויץ (2017); אלנה פרנטה, חיי השקר של המבוגרים (2020)

"יצירתו הסיפורית של אלטרס מתמקדת בניסיון לברר את מהות האהבה והקשר בינה לבין חיי האדם וגורלו. סגנונו בהיר ומדויק, מתנזר מקישוטיות וללא עומס פיגורטיבי. הפיוטיות נובעת מדרכי התיאור והעיצוב של המספר ומנטייתו לאפיין בני אדם, מקומות וחפצים בתאורה רכה ושהויה, היוצרת נופך ארוטי. זכה בפרס ראש הממשלה על שם לוי אשכול (2001) ובפרס שר התרבות של איטליה על תרגום ספרות איטלקית לעברית (2003). פרס רמת גן על תרגום אלנה פרנטה, החברה הגאונה. תואר אבירות מנשיא איטליה על הפצת התרבות האיטלקית."

                           

                        נכתב על-ידי יובל פז ויגאל שוורץ עבור לקסיקון הקשרים לסופרים ישראלים

תגובות מקהל הצופות והצופים במפגשי הרשת אותם אני מקיים במסגרת פעילותי באתר  דעה ודעת


Yael Brahms תודה, אלון! נהניתי מאוד מחמש ההרצאות. נראה לי שעכשיו, לאורן, כדאי שאקרא שוב את הספרים מההתחלה. אבל קודם - את הספר החדש.

 אלון אלטרס תודה על מלותיך החמות. נעים לחשוב שלמרות שההרצאות מוקלטות בבדידות יש מי שנהנה כשהן מגיעות אליו.

 

Yael Brahms הרצאות עם אלון אלטרס אם זה היה תלוי בי - הייתי מעדיפה שכל ההרצאות יגיעו אליי ולא אני אליהן. אני מקבלת את אותם התכנים, בנוחות של הבית, עוצרת כשאני צריכה, ממשיכה כשאני רוצה, בלי להיכנס לאוטו, בלי לחפש ולשלם חניה... מושלם 😊

רות גרנט-פורת תודה רבה אלון.היה מרתק ומלמד. העשרת את עולמי בהיבטים השונים של היצירה.
אשמח אם בשבוע הבא תרחיב עם מה משך אותך לתרבות ולספרות האיטלקית ומדוע כפי שציינת ספרות זו נשלטת על ידי גברים בעיקר

 

Erez Lila תודה רבה אלון! כל ההרצאות היו מחכימות ומהנות אבל זו אף יותר מכולן. נצפה בקוצר רוח לספר שלך

 

יוספה בת גד קק אל תפסיק.תמשי

Hila Jacoby אלון היקר, חייבת להגיד שממש גיליתי אותך בסדרה הזאת! נהנית מכל דקה בהרצאות ומחכה לעוד הרצאות מעמיקות דעת שכאלה שמועברות בצורה קולחת ומרתקת כל כך. רוחב היריעה של כל הרצאה וכל הרקע ההסטורי, חברתי ותרבותי מסביב ובתוך הנושא נותנים עומק ומגלים רבדים נוספים בספרים אלה. אשמח להמשיך לשמוע ממך עוד ועוד על אלנה פרנטה וכמובן על ספרות איטלקית נוספת. תודה!

Neomi Heyman תודה אלון החכמתי . אני חייתי בשנות ה70 בנאפולי ובהחלט הספר החזיר אותי לאוירה, הקריאה בהם בשפת המקור הייתה בשבילי כמו מסע בזמן. אבל הדבר שהיה מאד מיוחד בקריאה של הספרים היתה האוטנטיות של תאור הרגשות הנשיים. כשבתקופה הראשונה היה מי שאמר שהספרים נכתבו על…

 

Neomi Heyman שאלה , למה החלטת לתרגם את שם הספר האחרון חיי השקר של המבוגרים.

אני שקראתי בו עם צאתו באיטלקית חשבתי שהתרגום יהיה החיים השיקריים של המבוגרים .

 

Haya Hidas תודה אלון ועדי על הסדרה המרתקת

אהבתי במיוחד את החיבורים וההקשרים למקורות ההשראה והדגש היום על אנטוני גרמשי שנראה שהיה לך באופן אישי קשר מיוחד להגותו

אני סקרנית עד כמה אם בכלל מתרגם יכול להיות ניטרלי ומדויק עם הטקסט ? והיום עם הפרשנות וההבנה לגבי אלנה פרנטה ? והאם ובאיזה מידה שורה רוחו של המתרגם ?

ורדה בן שלמה תודה רבה, הסידרה היתה מעניינת ומרתקת.

על הספר עצמו, סיימתי בהרגשה שחסר עוד כרך אחד...

קראתי גם את: ימי הנטישה, אהבה מטרידה והבת האפלה והרגשתי כאילו שאני קוראת סוג של המשך או חלק של החברה הגאונה.…ראה עוד

מינה גת תודה אלון על סדרת ההרצאות המרתקות. העשרת מאד את הקריאה שלי (שטרם הסתיימה וכעת אשוב אליה כמובן).

התייחסת להרבה הקשרים חברתיים ופוליטיים תקופתיים והייתי שמחה גם ליותר התייחסות פסיכואנליטית לשתי החברות כדמויות שפועלות מתוך הרקע המשפחתי והאישי ממנו צמחו.

Irit Katzenberger

 ההרצאות היו מרתקות. מצפה שקריאתי החוזרת את הספרים תהייה מושכלת יותר. באשר להמשך ההרצות - האם ניתן להרחיב את היריעה גם

 

לספרים האחרים של אניטה ראיה (ימי הנטישה, אהבה מטרידה והבת האפלה)?

Erez Lila

 וואו, אלון, תודה רבה. הרצאה מרתקת שמעלה המון מחשבות. האם העובדה שאנצו הוא הגבר הראוי היחיד לא אומרת משהו על איך שפרנטה (או אלנה) תופסת מיניות בכלל? או מיניות גברית? ובכלל, שאלות על גבריות. 

רות גרנט-פורת אלון מזל טוב ליום הולדתך. ניתוח מעניין מאד.אהבתי את הזווית שמחברת בין תשוקה להשכלה.
לגבי מענה לשאלות אשמח לשאלה ברמה הביוגרפית שלך. כמי שקראה למשל את הנקמה של מאירצקה ( לפני עשרים שנה ושוב כשהתחלתי להקשיב להרצאותיך אלה) מה משך אותך לתרבות האיטלקית. אתה מזכיר זאת בספר שהבן חוזר מאיטליה. הבקיאות שלך בתרבות האיטלקית מרתקת ומעניין אותי מה משך אותך לזה. יודעת שזה לא קשור לפרנטה אבל בסוף הכל קשור להכול. תודה 

חיי-השקר-פרסומת-חדש.jpg
פרנטה.jpg
1פרנטה-פרומו-לקורס0.png

לקבלת אינפורמציה על הרצאות ומפגשים נא לפנות לדעה ודעת 

לוגו-לוידאו.png

הירשמו לרשימת הדיוור והעדכונים על פרסומים ופעילויות שונות

תודה נשתמע בקרוב

לקבלת עוד מידע על הספרים וכתבות חדשות הכנסו לדף הבלוג שלי 

bottom of page